こんにちは!シェルビーと申します。普段はさまざまなテーマで洋楽をご紹介する投稿をしています。
今回の投稿は、「【洋楽レポート】歌って楽しもう!簡単で歌いやすい洋楽17曲」とリンクさせて、取り上げた歌の歌詞や歌い方をご紹介するものです。
和訳サイトではなく、洋楽を歌って楽しむ上で必要な情報やポイントを勝手に述べてまいります(だから歌詞の意味も私個人の解釈です)。アヴリル・ラヴィーンの『ワット・ザ・ヘル』を普段から口ずさめるよう、ぜひ参考にしてくださいね♪
① コーラス(Chorus=サビ)は赤枠にしてあります。ここだけでも歌えれば十分楽しめるという印です。まずはこの部分から練習しましょう!
② 歌い方のポイントがわかりやすいように、以下のように目印を設定しました。
- 太字:長く伸ばして、あるいは強調して歌われている部分。歌全体についていくのが難しい場合は、まずはこの単語から発することを目指しましょう。
- 薄字:短く、あるいはほとんど発音されていない部分。さらっと歌えるとかっこいいけれど、難しい場合は発音しなくてもOK。
- 下線:単語と単語を繋げて歌うところ。洋楽を歌う上での最重要ポイント!
※ カタカナで読みを振りたくない主義ですが、それでも歌詞がわかるように努めています。それと併せて、動画や音源もたくさん聴いて、歌に慣れ親しんでくださいね♪
"What the Hell" を歌おう♪
Verse
You say that I’m messing with your head
Yeah, yeah, yeah, yeah
All ’cause I was making out with your friend
Yeah, yeah, yeah, yeah
- messing:「散らかす」などを意味する mess「メス」の現在分詞で、「メスィng」と読みます。
- making out: ing のあとに母音が来る場合は、最後の g ではなく、n をくっつけるイメージで。ここだと「メイキンナウt」となります。
<歌詞の意味>
あなたはこう言うの。私があなたを煩わせているってね。(フンフンフン♪)なんてったって、あなたの友だちとイチャイチャしていたんだから。(フンフンフン♪)
※ mess with A で「Aをだます、Aとトラブルを起こす」という意味になります。
※ make out with には「いちゃつく」などの意味もあります。
Love hurts whether it’s right or wrong
Yeah, yeah, yeah, yeah
I can’t stop ’cause I’m having too much fun
Yeah, yeah, yeah, yeah
- hurts:「傷つける、痛みを与える」を意味する hurt の三人称単数形です。小さく開けた口で、籠らせるように「ハーツ」と言いましょう。
- can’t: ’t がついている場合は can を強調させ、なおかつ「キャ」の母音をアとエの間で言います。
- stop: to は口をしっかり開けた「タ」で、「sタッp」。STAPではありませんが、スタップです。
- ’cause I’m: I’m はほとんど消えますが、できたらカズのあとに一瞬軽く、ムッと唇を結びましょう。「カーズm」みたいな感じです。
<歌詞の意味>
良いか悪いかは別として、愛情というものには痛みが付きものなの。(フンフンフン♪)やめられないよ、だって私、すーっごく楽しんでるんだもん。(フンフンフン♪)
Pre-Chorus
You’re on the knees
Begging please
Stay with me
But honestly
I just need to be a little crazy
- knees: 膝の複数形で、両膝です。最初の k は発音せず、「ニー」。
- with me: ウィズミーは「ウィンミー」みたいに聞こえがちです。th は声に出さず、舌先を軽く上下の歯の隙間に当てるだけでOK。
- honestly: h は発音せずに「アナstリー」。「ア」は口を縦に開けて強調し、「ナ」は口を軽く開けてさりげなく言います。
- little: t を d っぽく「リdl」と言うと、アメリカ英語っぽくなります。いずれにせよ、「ttle」の部分は軽くていいです。
- crazy: 音を伸ばすところでイ段が来ると、エ段っぽくなることがあります(口を縦に開けている、と言う方が正しいかもしれません)。ここだと「クレイゼー」。そのまま「ヘイ」もつけちゃいましょう!
<歌詞の意味>
あなたったら、両膝をついて「お願いだから僕と一緒にいて」なんて、せがんだりして。正直に言うけど、私にはちょっぴりハメを外すことが必要だってだけなの。
Chorus(赤枠)
All my life, I’ve been good
But now I’m thinking what the hell?
All I want is to mess around
And I don’t really care about
- 溌剌と歌ってスッキリしましょう。太字部分は、パンチするようなイメージで力強く。実際に手をつけてみてもいいですね。太字の歌詞に合わせて、交互にパンチしてみてください♪
- I’m: 歌詞には書いてありませんが、この前には whoa みたいなのが入っていて、「ウォ〜〜〜アイム」となっているのだと思います。
- care:「ア」はあまり気にせず、「ケェ」「ケェァ」という感じで。
<歌詞の意味>
これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんなふうに思えるの。「だから何?」って。私はただ、ばかげたことがしてみたいの。そんなことをしても、今の私はぜんぜん気にならない。
※ “What the hell?(!)” は、「一体なんということだ」「それがなんだっていうの?」など、いらだちや投げやりな感情を表すフレーズです。
※ mess around で「ばかげたことをする」などの意味になります。
If you love me
If you hate me
You can’t save me
Baby, baby
All my life, I’ve been good
But now, whoa, what the hell?
- この塊の太字部分は、何か言われたことに対して強く言い返すようなイメージが、私はしっくりきます。力強く、感情的に歌ってみましょう♪
- whoa: ここには入っていますね。読み方は「ウォウ」なので、「ウォ〜〜〜」と伸ばしましょう。「ア」を入れる必要はありません。
<歌詞の意味>
あなたが私を愛してたって、嫌ってたって、私を制御することはできないの。わかってくれるよね❤︎これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんな感じなの。だったら何?どうでもいいじゃん!って。
Interlude
What?
What?
What, what the hell?
- 皆さんが曲から感じとった思いを込めて、自由に歌ってみてください。間奏こそ楽しみましょう♪
<歌詞の意味>
何?何なの。なんだっていいでしょ?
Verse
So what if I go out on a million dates?
Yeah, yeah, yeah, yeah
You never call or listen to me anyway
Yeah, yeah, yeah, yeah
- go out on a: 口が回らないこともないですが、すべて丁寧に言わず、アヴリルみたいにブチブチ切ってしまいましょう。「ゴ・ア・オナ」という感じです。
- dates:「デイト(デート)」の複数形、「デイツ」です。
- You never call: 普段あまりしない太字の入れ方ですが、リズムと言葉の合わせ方が変則的になるので特別に。この never は完全にブチっと切ってしまいます。「ユネ・ヴァコーll」。
<歌詞の意味>
それで?私が100万回デートしたら、なんだっていうの?(フンフンフン♪)どうせ、私に連絡をよこすことも、私の話を聞くことも、しないんでしょ。(フンフンフン♪)
I’d rather rage than sit around and wait all day
Yeah, yeah, yeah, yeah
Don’t get me wrong, I just need some time to play
- I’d rather rage: ここも rather を切って「アイdラ・ザ(ther)レイジ」。rather も rage も r なので、舌をどこにもつけずに発音します。ちなみに、rage は「暴れる」などを意味する単語です。
- I just need some time to: 太字部分でリズムをとると、歌いやすいと思います。トントントンとテンポよくいきましょう。太字以外は本当に軽くでいいです。
<歌詞の意味>
一日中なんとなく過ごして何かを待っているよりも、騒いだり暴れたりしている方がいい。(フンフンフン♪)あ、誤解しないでね。ただ、遊ぶ時間が必要っていうだけだから。
※ sit around で「だらだらと時を過ごす」という意味になります。
Pre-Chorus
You’re on the knees
Begging please
Stay with me
But honestly
I just need to be a little crazy (Crazy)
1番のプレコーラス部分と同じ歌詞です(4行目最後だけ、“Crazy” と繰り返す合いの手が入ります)。
- knees:「ニーズ」
- with me:「ウィンミ(メ)ー」。th は声に出さず、舌先を上下の歯の隙間に当てるだけ。
- honestly:「アナstリー」。「ア」は口を縦に開けて強調、「ナ」は口を軽く開けてさりげなく。
- little:「ttle」の部分は軽く、且つ t を d っぽく言って「リdl」。
- crazy: 「クレイゼー」からの「ヘイ」。
<歌詞の意味>
あなたったら、両膝をついて「お願いだから僕と一緒にいて」なんて、せがんだりして。正直に言うけど、私にはちょっぴりハメを外すことが必要だってだけなの。
Chorus(赤枠)
All my life, I’ve been good
But now I’m thinking what the hell?
All I want is to mess around
And I don’t really care about
1番のコーラス(サビ)前半部分と同じ歌詞です。ポイントを簡単に振り返ります。
- パンチのイメージです。元気よく歌いましょう♪
- I’m: この前には whoa を入れて、「ウォ〜〜〜アイム」と歌いましょう。
- care:「ア」はあまり気にせず、「ケェ」とか「ケェァ」とかいう感じで。
<歌詞の意味>
これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんなふうに思えるの。「だから何?」って。私はただ、ばかげたことがしてみたいの。そんなことをしても、今の私はぜんぜん気にならない。
If you love me
If you hate me
You can’t save me
Baby, baby
All my life, I’ve been good
But now, whoa, what the hell?
こちらも1番のコーラス(サビ)後半部分と同じ歌詞です。ポイントを簡単に振り返ります。
- 力強く、感情的に歌いましょう♪
- whoa: 読み方は「ウォウ」なので、「ウォ〜〜〜」と伸ばします。
<歌詞の意味>
あなたが私を愛してたって、嫌ってたって、私を制御することはできないの。わかってくれるよね❤︎これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんな感じなの。だったら何?どうでもいいじゃん!って。
Interlude
La, la, la, la, la, la, la
Whoa, whoa
La, la, la, la, la, la, la
Whoa, whoa
- この間奏も、思い思いの感情を込めて、楽しく歌いましょう♪
Bridge
You say that I’m messing with your head
Boy, I like messing in your bed
Yeah, I am messing with your head when
I’m messing with you in bed
- ここは洋楽に慣れている人こそ歌いづらいかもしれません。単語同士がつながってどんどん進んでいくような感覚は、一旦忘れましょう。特に各フレーズの後半は、単語を一つひとつはっきりと歌っていきます。
- messing in your:「メスィン・イン・ヨー(messin・in・your)」の n をそれぞれ後ろにくっつけて、「メスィ・ニ・ニヨー(mesi・ni・nyo)」という感じで。in と your がベタッと間伸びしている、と考えるのがおすすめです。
- bed: ここで次の大サビが「ジャーン!」と入ってくるので、被ってしまってほとんど(いや、まったく)聞こえません。bed まで歌い切ってサビの途中から入るか、bed を諦めて “All I want ~” と歌い始めるかは、あなた次第です。
<歌詞の意味>
あなたはこう言うの。私があなたを煩わせているってね。そうだ、ベッドの中であなたを困らせるのも好きなんだ。ねぇねぇ、私のせいで混乱してるんでしょ?こうしてベッドであなたにちょっかい出していると。
Chorus(赤枠)
All my life, I’ve been good
But now I’m thinking what the hell?
All I want is to mess around
And I don’t really care about (I don’t really care about)
1・2番のコーラス(サビ)前半部分と同じ歌詞です(4行目だけ、同じ歌詞で合いの手が入ります)。以下、ポイントを簡単に振り返ります。
- パンチのイメージで、元気よく歌いましょう♪
- I’m: この前に whoa を入れましょう。
- care:「ア」はあまり気にせず、「ケェ」とか「ケェァ」とかいう感じで。
<歌詞の意味>
これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんなふうに思えるの。「だから何?」って。私はただ、ばかげたことがしてみたいの。そんなことをしても、今の私はぜんぜん気にならない。
All my life, I’ve been good
But now I’m thinking what the hell?
All I want is to mess around
And I don’t really care about (If you love me)
1つ前の塊と同じ歌詞を繰り返します(最後の合いの手だけ異なります)。しつこくなるので、敢えてポイントには触れないでおきます。
<歌詞の意味>
これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんなふうに思えるの。「だから何?」って。私はただ、ばかげたことがしてみたいの。そんなことをしても、今の私はぜんぜん気にならない。
If you love me
If you hate me
You can’t save me
Baby, baby (If you love me)
All my life, I’ve been good
But now, whoa, what the hell?
1・2番のコーラス(サビ)後半部分と同じ歌詞です(4行目には合いの手が入ります)。以下、ポイントを簡単に振り返ります。
- 力強く、感情的に歌いましょう♪
- whoa: 読み方は「ウォウ」なので、「ウォ〜〜〜」と伸ばします。
<歌詞の意味>
あなたが私を愛してたって、嫌ってたって、私を制御することはできないの。わかってくれるよね❤︎これまでの私はずっと、いい子ちゃんだった。だけど今はこんな感じなの。だったら何?どうでもいいじゃん!って。
Outro
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
- この最後がお茶目ですよね。というのは私の感想です。ご自分が感じたまま、自由に歌って締めちゃいましょう♪
曲の基本情報
ソングライター:Avril Lavigne, Max Martin, Shellback
リリース:2011年
収録アルバム:Goodbye Lullaby

コメント